Keine exakte Übersetzung gefunden für تباين الآراء الدولية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تباين الآراء الدولية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ciertamente es lamentable que no se haya logrado un consenso en relación con el documento final a causa de las opiniones divergentes de los Estados partes sobre cuestiones fundamentales. El Sr.
    ومن المؤسف، في الواقع، أنه قد تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية من جراء تباين آراء الدول الأطراف بشأن المسائل الأساسية.
  • Aunque había opiniones diferentes entre los Estados con respecto a la conveniencia de que la comunidad internacional elaborara nuevos instrumentos internacionales sobre los temas que iban surgiendo, en particular el delito cibernético y el blanqueo de dinero, cualquiera fuera la decisión del Congreso, debía ser clara, sin que quedara la menor duda sobre las cuestiones respecto de las cuales había que tomar otras medidas.
    وشدّد أيضا على أنه، بالرغم من تباين آراء الدول فيما يتعلق بقيام المجتمع الدولي بوضع صكوك دولية جديدة بشأن الشواغل المستجدّة، وخصوصا الجريمة السيبرانية وغسل الأموال، فينبغي أن يكون في القرار الذي يتخذه المؤتمر في هذا الشأن، أيّا كان ذلك القرار، واضحا بحيث لا يترك مجالا للشك في المسائل التي تستأهل مزيدا من الاجراءات.
  • Destacó que, aunque había diferentes opiniones entre los Estados con respecto a la elaboración por la comunidad internacional de nuevos instrumentos internacionales sobre preocupaciones nuevas, en particular el delito cibernético y el blanqueo de dinero, cualquiera que fuera la decisión del Congreso, debía ser clara, sin que quedara la menor duda sobre las cuestiones que merecían la adopción de otras medidas.
    وشدّد أيضا على أنه، بالرغم من تباين آراء الدول فيما يتعلق بقيام المجتمع الدولي بوضع صكوك دولية جديدة بشأن الشواغل المستجدّة، وخصوصا الجريمة السيبرانية وغسل الأموال، فينبغي أن يكون في القرار الذي يتخذه المؤتمر في هذا الشأن، أيّا كان ذلك القرار، واضحا بحيث لا يترك مجالا للشك في المسائل التي تستأهل مزيدا من الاجراءات.
  • A pesar de la divergencia de opiniones de los miembros sobre el carácter de la reforma del Consejo de Seguridad y las modalidades de su realización, logramos generar un ímpetu y avances positivos durante el sexagésimo primer período de sesiones, gracias a la Presidenta Al-Khalifa y a sus facilitadores.
    وبالرغم من تباين الآراء بين الدول الأعضاء بشأن طابع إصلاح مجلس الأمن وطرائقه، فقد نجحنا في تحقيق زخم وإحراز تقدم إيجابي خلال الدورة الحادية والستين، بفضل الرئيسة هيا آل خليفة ومُيسريها.
  • Como la Secretaría inicia actualmente un complejo proceso de reforma (acerca del cual los Estados Miembros tienen opiniones sumamente divergentes), y teniendo en cuenta los problemas y obstáculos antes indicados, los Inspectores desearían prevenir sobre los posibles riesgos de una aplicación más acentuada de la política de movilidad.
    واو - بالنظر إلى أن الأمانة العامة تقوم حاليا بتنفيذ عملية إصلاح معقّدة - وهي عملية يوجد بصددها تباين شديد في آراء الدول الأعضاء - ومع مراعاة التحديات والعقبات المشار إليها أعلاه، يود المفتشان أن ينبِّها إلى المخاطر المحتمَلة التي تنطوي عليها متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين.